==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག
སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག
དེ་ནས་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པའི་སྔགས་པས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ལག་ཏུ་བཟུང་སྟེ། གཡས་བརྐྱང་བའི་གོ་འཕང་གིས་གནས་ལ། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་གཉིས་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་མེ་ཏོག་སྔོན་པོའི་ཕྲེང་བ་བླངས་ལ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་གི་སྒྲ་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང༌། ཧི་ཧིའི་རྣམ་པར་འཇིགས་པའི་ངང་ཚུལ་དང་རྡོ་རྗེའི་གོ་འཕང་དང་རྡོ་རྗེའི་གར་གྱི་ཤུགས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ལ་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་བསྐོར་བ་གསུམ་བྱས་ལ། དམན་པ་དང་སྟོང་པའི་ཉེས་པ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བལྟས་ལ། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་སྔོན་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཕུལ་ཏེ། སླར་གར་གྱི་སྦྱོར་བས་བླངས་ལ། རང་གི་སྤྱི་བོར་བཅིངས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་པ་ཆེན་པོས་མཆོད་པར་བྱའོ། །ཀོ་ཤ་ཏས་ཀར་ཀརྩུ་རེ། །མར་དང་སྦྲང་རྩིར་སྦྱར་བ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་དུ་སྤོས་རྣམས་ནི། །རྟག་པར་དགྱེས་མཛད་དགོད་པར་བྱ། །སྲོག་དང་ཀུན་དུར་གླ་བ་དང༌། །རྒྱ་མོ་ལས་ནི་འབྱུང་བ་རྣམས། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་དགྱེས་པའི་སྤོས། །བུ་རམ་གྱིས་སྦྱར་ལྷོ་ཡི་ཆར། །པ་པ་ཏི་སྐྲ་པྲ་བ་ག །ས་དེ་དྲི་དང་ས་ཏིར་བྱས། །འོད་དཔག་མེད་ནི་དགྱེས་
པའི་སྤོས། །ཁ་ཤར་གྱིས་སྦྱར་རྒྱབ་ཏུ་བཞུག །ཙནྡན་གཉིས་དང་ག་བུར་དང༌། གླ་བ་སེན་མོ་ས་ལ་ཀི། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དགྱེས་པའི་སྤོས། །མར་གྱིས་སྦྱར་ལ་གཡོན་དུ་བཞག །དཔལ་དུ་མ་མི་བསྐྱོད་ཁ་ཆེ་དང༌། །ཕ་ལི་ནི་དང་རྒྱ་མཚོ་སྐྱེས། །དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་དགྱེས་པའི་སྤོས། །ཁ་ར་ཡིས་སྦྱར་རང་མདུན་དགོད། །བོ་ལ་གླ་བ་ས་རྫི་དབང༌། །ཀོ་སི་ཨ་སྲེག་འདབ་མཉམ་པ། །ཏིལ་མར་གྱི་བསྒོས་མར་མེ་ནི། །འོད་ལྡན་མཚམས་སུ་དགོད་པར་བྱ། །གལ་ཏེ་འདུ་བ་ཚོགས་པ་ཡོད་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་མི་རིང་བར་བསྙེན་བཀུར་དང་གུས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆར་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གདོན་པར་བྱའོ། །ལྷོར་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་ཏོག་གོ །ནུབ་ཏུ་ནི་སྡོང་པོ་བརྒྱན་པའི་མདོ་སྡེའོ། །བྱང་དུ་ཟླ་བའི་སྒྲོན་མའི་མདོ་སྡེའོ། །གར་ལ་སོགས་པ་དང་ཕེག་རྡོབ་པ་ཡང་ཕྱོགས་བཞིར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་མེ་ཏོག་བཟང་པོ་སྣ་ཚོགས་པ་ལ་ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་འདིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱཿ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཡང་དག་པར་སྦྱར་བའི་སྤོས་སོ། །ཨོ

【汉语翻译】
火供仪轨
火供仪轨
此后，金刚阿阇黎及持铃咒师手持金刚杵和铃，以右伸展之姿安住。具足嘿金刚二手瑜伽者，取蓝色花鬘，诵吽吽之声。以嘿嘿之怖畏相，金刚之姿，金刚舞之势进入坛城，摇铃并绕三匝。为息灭下劣与空性之过失，观视坛城。将蓝色花鬘献于薄伽梵，复以舞之加持取回，系于自身顶髻。以大供养供养坛城。以蔻夏达草、姜黄。
以酥油与蜂蜜调和。
坛城前方之诸香。
恒常欢喜令欢笑。
命根与坟墓麝香等。
以及汉地所出之物。
是令珍宝国王欢喜之香。
以红糖调和南方雨。
帕帕提、发、布拉瓦嘎。
萨地香与萨地尔制成。
无量光佛所欢喜
之香。以卡夏尔调和置于后方。二种旃檀与樟脑。
麝香指甲沙拉吉。
成办义成所喜之香。
以酥油调和置于左方。
吉祥杜玛、不动佛喀切等。
帕里尼与海生。
吉祥饮血尊所喜之香。
以卡拉调和置于自前方。
没药、麝香、萨日吉旺。
阔西阿、烧、花瓣等同。
以芝麻油浸泡之灯。
于光明处安放。
若有集会，不远离坛城，以恭敬与尊重为先，于东方诵读薄伽梵母般若波罗蜜多。南方为珍宝之顶。西方为树木庄严之经部。北方为月光灯之经部。歌舞等亦于四方行之。其后又于各种妙花上念诵：嗡 班扎 布思贝 阿 吽 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्रपुष्पे आः हूँ स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajrapuṣpe āḥ hūṃ svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，花，啊，吽，梭哈），以此咒献于薄伽梵。嗡 班扎 杜贝 阿 吽 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱཿ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्रधूपे आः हूँ स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajradhūpe āḥ hūṃ svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，香，啊，吽，梭哈），以此为一同出生者，亦为真实调和之香。

【英语翻译】
The Ritual of Fire Offering
The Ritual of Fire Offering
Thereafter, the Vajra Acharya and the mantra practitioner holding the bell, holding the vajra and bell in their hands, should abide in the posture of extending the right [leg]. The one endowed with the yoga of Hevajra with two hands, having taken a garland of blue flowers, should utter the sound of Hūṃ Hūṃ. With the terrifying demeanor of Hi Hi, the posture of the vajra, and the force of the vajra dance, enter the mandala, ring the bell, and circumambulate three times. In order to pacify the faults of inferiority and emptiness, gaze at the mandala. Offer the garland of blue flowers to the Bhagavan, and again, taking it back with the blessing of the dance, bind it upon one's own crown. Offer great offerings to the mandala. With Koshat grass and turmeric.
Mixed with butter and honey.
The incense in front of the mandala.
Always pleasing, making [them] laugh.
Life force, graveyard, musk, etc.
And things that come from China.
Are incense pleasing to the Jewel King.
Mixed with molasses, the rain of the south.
Papatī, hair, Bravaga.
Made with Sati fragrance and Satir.
Incense pleasing to Amitabha.
Mixed with Khashar, placed in the back. Two kinds of sandalwood and camphor.
Musk, fingernail, Salaki.
Incense pleasing to Amoghasiddhi.
Mixed with butter, placed on the left.
Glorious Duma, Akshobhya Khache, etc.
Paliṇī and ocean-born.
Incense pleasing to the glorious Heruka.
Mixed with Khara, placed in front of oneself.
Myrrh, musk, Sarji Wang.
Kosi A, burnt, petals equal.
A lamp soaked in sesame oil.
Should be placed in a bright place.
If there is an assembly, without being far from the mandala, with reverence and respect preceding, in the eastern direction, one should recite the Bhagavati Prajñāpāramitā. In the south is the Jewel Pinnacle. In the west is the scripture section of the Tree Adornment. In the north is the scripture section of the Moonlight Lamp. Dancing and so on should also be done in the four directions. Then again, on various excellent flowers, recite: Oṃ Vajrapuṣpe Āḥ Hūṃ Svāhā (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्रपुष्पे आः हूँ स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajrapuṣpe āḥ hūṃ svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，花，啊，吽，梭哈), with this mantra, offer to the Bhagavan. Oṃ Vajradhūpe Āḥ Hūṃ Svāhā (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱཿ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्रधूपे आः हूँ स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajradhūpe āḥ hūṃ svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，香，啊，吽，梭哈), with this, for the co-emergent one, also the incense of true harmony. O

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཾ་བཛྲ་དཱི་པེ་ཨཱཿ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་བསྐོལ་བའི་ཏིལ་མར་མེའི་རྩེ་མོའི་སྣང་བའོ། །ཨོཾ་དྷྭ༵་དྷྭ༵་བཛྲ་ནེ་བི་དྱེ་ཨཱཿ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ས་ལི་དྲི་ཞིམ་པོའི་ལྷ་བཤོས་སོ། །གཞན་ཡང་མཆོད་པའི་རྫས་ནི་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བསྐྱེད་པ་བྱས་ལ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་ཕུལ་ལ་བསྟོད་པ་དང་བདུད་རྩི་མྱང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཆོ་ག་དམན་པ་དང་སྟོང་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྔར་ཕྱག་འཚལ་བའམ། ཡང་ན་མོས་པས་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཐབ་ཁུང་དུ་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷོ་ཕྱོགས་སམ། ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆར་ས་སེར་པོ་ལ་ཞེང་དུ་ཁྲུ་གང་གི་ཚད་ཙམ་བརྐོས་ལ་ཞབས་སུ་ནི་སོར་བཅུ་གཉིས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བསྐོར་ཞིང་དབུས་སུ་ནི་བིདྷི་ཀའི་མཚན་མ་གནས་ཤིང་རིང་ཐུང་སོར་བརྒྱད་པ་གཙོ་བོའི་མཚན་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དབུས་སུ་སྟེ། སྟེང་དུ་སོར་བཞི་པའི་
བར་མཚམས་བོར་ལ་ཞེང་དང་དཔངས་སུ་ནི་སོར་བཞི་པ་པདྨ་རྒྱས་པའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་ལ་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པས་མཚན་ཅིང་མཚམས་སུ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པས་བསྐོར་ཞིང་ཁྲུ་གང་ཙམ་གྱི་ཐབ་ཁུང་གིས་དང་ལྡན་པའི་ཐབ་ཁུང་བྱས་ལས་སེར་པོས་བྱུག་ཅིང༌། དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ཡང་ལྕི་བས་ཉེ་བར་བྱུགས་ལ། ཡང་དེ་གཉི་ག་དྲི་སེར་པོ་དང་བདུད་རྩི་ལྔ་བསྲེས་པས་ཉེ་བར་བྱུག་པ་བྱས་ལ། མེ་ཏོག་བཟང་པོ་ཁྲ་བོའམ། མེ་ཏོག་སེར་པོས་དུས་གསུམ་དུ་དགྲམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐབ་ཁུང་ཤིས་པ་དེ་ལ་ནང་ལ་ནི་ལོ་མའམ། ཤ་ལའི་བར་ནིའམ་ཆུ་ཤིང་གི་ལོ་མའམ་གོས་ཕྲ་མོས་ཀུན་ནས་གདབ་པར་བྱའོ། །འབྱོར་པར་མ་གྱུར་ན། རྡུལ་ཚོན་གྱིས་ཐབ་ཁུང་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཁྲུས་དང་དྲི་ཞིམ་པོས་ཡན་ལག་དང་གོས་ཁྲ་བོས་བརྒྱན་པ་དང༌། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་ཐོར་ཚུགས་དང་ཡིད་རབ་ཏུ་དགའ་བས་བསྟན་བཟང་པོ་ལ་འདུག་པའམ། རྒྱལ་པོའི་རོལ་པས་བསྲུང་བའི་བཟླས་པ་བྱས་ལ་ཁ་བྱང་དུ་ཕྱོགས་པའམ་ཁ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པས་ཇི་སྲིད་མངོན་པར་འདོད་པ་རྒྱས་པར་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་དུ་སྔགས་པས་དགའ་བ་དང་ལྡན་པས་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དེ་ནས་མདུན་དུ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ཆུར་བསྲེས་པས་མཎྜལ་བྱས་ལ། མེ་ཏོག་གི་གཅལ་ཡང་བཀྲམ་སྟེ། གཡོན་གྱི་ཆར་ཡང་མཉྫི་ལ་སོགས་པ་གསེར་རམ་དངུལ་ལམ་ཟངས་སམ་རྡོ་ཤིང་ངམ་སའི་རང་བཞིན་ནམ་དུང་ངམ་ཉ་ཕྱིས་སམ་བ་རྞ་པུ་ཏ་ལ་སོགས་པ་ལེགས་པར་བཀྲུས་ལ་བདུགས་ཏེ་སྣོད་གསུམ་བཞག་ལ། དེ་དག་ཏུ་ཞོ

【汉语翻译】
嗡 班扎 德贝 阿 吽 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དཱི་པེ་ཨཱཿ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्र दीपे आः हूँ स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra dīpe āḥ hūṃ svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，灯，啊，吽，梭哈。）这被称为用此咒加持的芝麻油灯顶端的光芒。嗡 达 达 班扎 涅维德耶 阿 吽 梭哈。（藏文：ཨོཾ་དྷྭ༵་དྷྭ༵་བཛྲ་ནེ་བི་དྱེ་ཨཱཿ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ dhva dhva vajra nevidye āḥ hūṃ svāhā，汉语字面意思：嗡，达，达，金刚，供物，啊，吽，梭哈。）这被称为用此咒加持的芳香稻米的供品。此外，供品应从吽字中生起，用三个字供养，并赞美和品尝甘露。然后，为了使较差和空缺的仪式完全圆满，首先向坛城顶礼，或者以虔诚之心在所有事业的火炉中进行广大的火供。在坛城的南方或东方，在黄色的土地上挖掘一个大约一肘长的区域，底部为十二指宽，周围环绕着金刚链，中心是毗提卡的标志，长度为八指，是主要标志，加持在中心。上方留出四指的间隙，宽度和高度为四指，形状像盛开的莲花，各个方向都标有五股金刚杵，角落则环绕着三股金刚杵，做一个大约一肘长的带有火炉的火炉，涂上黄色，用坛城再次轻轻涂抹，或者将两者与黄色香和五甘露混合后轻轻涂抹，用美丽多彩的花朵或黄色花朵在三个时间段散布。然后，在这个吉祥的火炉内部铺上树叶或沙拉树的树皮，或者水生植物的叶子或精美的布料。如果没有条件，可以用彩粉绘制火炉。然后，用沐浴和香气装饰四肢，穿上色彩鲜艳的衣服，戴上花环和发髻，以极大的喜悦坐在良好的座位上，或者以国王的姿态守护，进行念诵，面朝北方或东方，只要显现的愿望增长，就以咒语和喜悦进行广大的火供。然后，在前方用五甘露和水混合制作曼扎，也铺上花朵的地面。在左边，放置曼扎等物品，用金、银、铜、石头、木头、土、海螺、鱼皮或瓦尔纳普塔等物品清洗和熏香，放置三个容器，在其中放

【英语翻译】
oṃ vajra dīpe āḥ hūṃ svāhā. This is known as the light at the tip of the sesame oil lamp, blessed by this mantra. oṃ dhva dhva vajra nevidye āḥ hūṃ svāhā. This is known as the offering of fragrant rice, blessed by this mantra. Furthermore, the offering substances should be generated from the syllable hūṃ, offered with the three syllables, praised, and the nectar tasted. Then, in order to completely perfect the lesser and incomplete rituals, one should first prostrate to the mandala, or with devotion, perform an extensive fire offering in the hearth of all activities. In the southern or eastern part of the mandala, on yellow ground, dig an area about one cubit in length, with a base of twelve finger-widths, surrounded by a vajra chain, and in the center place the mark of the vidhika, eight fingers long, as the main mark, blessed in the center. Leave a gap of four fingers above, and the width and height should be four fingers, in the shape of a blooming lotus, marked with five-pronged vajras in all directions, and surrounded by three-pronged vajras in the corners, making a hearth about one cubit long, smeared with yellow, and lightly smeared again with the mandala, or lightly smeared with both mixed with yellow fragrance and the five nectars, and scatter beautiful colorful flowers or yellow flowers at three times. Then, inside that auspicious hearth, spread leaves or the bark of the shala tree, or the leaves of aquatic plants, or fine cloths all around. If one is not wealthy, one should draw the hearth with colored powders. Then, having adorned the limbs with bathing and fragrance, and colorful clothes, and flower garlands and a topknot, and with a mind of great joy, sit on a good seat, or guard with the play of a king, perform recitation facing north or east, and as long as the manifest desire increases, perform the extensive fire offering with joy and mantra. Then, in front, make a maṇḍala with the five nectars mixed with water, and also spread a ground of flowers. On the left side, place mañji and other items, wash and fumigate well with gold, silver, copper, stone, wood, earth, conch, fish skin, or varṇaputa, etc., place three vessels, and in them place

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་དང་ཏིལ་དང་བི་ཏའི་དྲིས་ཇི་ལྟར་བརྗོད་པ་བཞིན་དུ་འཇུག་ངོགས་ཀྱི་ཆུས་དགང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དང་པོའི་སྣོད་ཀྱི་ཆུ་ལ་ཨོཾ་གྱི་མཐའ་ཅན་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ལན་བདུན་གྱི་བར་དུ་བསྔགས་སོ། །སྣོད་གཉིས་པའི་ཆུ་ལ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་ཚུད་པའི་རང་གི་ལྷའི་སྔགས་ཨོཾ་གྱི་མཐའ་ཅན་གྱིས་ལན་བདུན་གྱི་བར་དུ་བསྔགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མདུན་དུ་མ་ཉྫི་གཉིས་ལ་བཟེད་ཞལ་གཉིས་ཀྱི་སྣོད་བཞག་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དགོད་པར་བྱའོ། །གཡས་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་བུད་ཤིང་ལ་མངར་གསུམ་དང་ལྡན་པ་དང༌། ཟན་བཟང་པོའི་ཆངས་
པ་ལ་ཞོ་མར་དང་སྦྲང་རྩིར་ལྡན་པ་ཏིལ་ནག་པོ་དང་སོ་བ་དང་མར་དུ་ལྡན་པ། ས་ཧའི་མེ་ཏོག་དང་བིལ་བའི་འབྲས་བུ་དང་སཱ་ལུ་དང་འབྲས་ཐུག་པོ་ཆེ་དང་སོ་བ་དང༌། ནས་དང་འགྲོ་དང་རྒྱལ་པོ་སྲན་མ་དང༌། སྲན་མ་མ་ཤ་དང་པདྨ་དང་ནཱ་ག་གེ་སར་དང་ཀར་ནི་ཀ་དང༌། མེ་ཏོག་དམར་པོ་ལ་སོགས་པའི་བསྲེག་རྫས་ལ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཆུས་བཏབ་ལ་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བགེགས་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། གཏོར་མ་བྱིན་ལ་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ཤིང་ལས་བྱུང་བའི་ཐབ་ཁུང་ནས་འབུས་མ་ཟོས་པའི་བུད་ཤིང་བླངས་ལ། དགེ་འདུན་གྱི་ཚང་བང་ངམ། ནོར་བུ་ལས་བྱུང་བའམ་རྒྱལ་པོའི་ཚང་བང་ནས་མེ་ཆེན་པོའི་མེ་བླངས་ལ། སྣོད་གཙང་མར་བཞག་ལ་འོ་མ་དང་ལྡན་པའི་བུད་ཤིང་སྐམ་པོས་སྦར་ལ། དེ་ནས་དེའི་ཡི་གེར་གསུམ་གྱིས་བུས་ལ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཆུ་ལ་ཀུ་ཤའི་བསང་སྦྲེལ་གྱི་རྩེ་མོ་ནས་བཟུང་ལ་ལན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བསྐོར་ཞིང་གཏོར་ཏེ། ཐབ་ཁུང་གི་དབུས་སུ་ཤིང་སྐམ་པོའི་ཚལ་བུའམ་རྩྭ་སྐམ་པོ་དང་བཅས་པས་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བཟླས་ལ་རླུང་གཡབ་ཀྱིས་སྦར་བར་བྱ་ཞིང༌། རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོས་ལན་བདུན་གྱི་བར་དུ་བསྔགས་པའི་མར་གྱིས་བླུགས་ལ་སྦར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཨི་མེ་ཀུ་ཤཱ་ཤུ་བྷཱ་དི་བྱ་བ་པུ་ཏྲ་བྲཧྨ་བ་བི་ཊེ་ཎ་བུདྡྷ་དྷརྨ་སཾ་ཧ་ར་ཀཱཿ་བྲྀ་ཐི་བི་ར་སཾ་བཛྲ་ཏ་གརྦྷ་ཨ་བིགྷྞཱཾ་མ་མ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་བནྡྱ་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ་འདིས་ལན་བདུན་གྱི་བར་དུ་བསྔགས་པའི་ཀུ་ཤ་རྩ་བ་ནས་བཏོན་ཅིང་གསར་པ་དྲི་མས་མ་གོས་པ་མ་ཆད་པ་ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་པ་སྲིན་གྱིས་སོ་བཏབ་པ་མ་ཡིན་པ་ཤིན་ཏུ་རིང་བ་མ་ཡིན་པས་བསྐོར་བར་བྱའོ། །བི་དྷི་ཀའི་ཤར་དུ་ཁ་བལྟ་ཞིང་སྦྱིན་པ་དང་གཤིན་རྗེ་ནས་ནུབ་ཏུ་ཁ་བལྟ་བ་དང༌། བྱང་དུ་རྩེ་མོ་བསྟན་ལ། མ

【汉语翻译】
应当像描述芝麻和枇杷的汁液那样，用入口处的清水注满。然后，对第一个容器中的水，用以“嗡”结尾的“一切事业”咒语加持七遍。对第二个容器中的水，则用包含三个字（嗡，啊，吽）的本尊咒语，以“嗡”结尾，加持七遍。然后，在前方放置两个曼扎，并在其上放置两个盛放食物的容器，像之前一样摆放。在右侧，放置具有三种甜味的木柴，以及掺有酸奶、黄油和蜂蜜的优质糌粑，以及含有黑芝麻、青稞和酥油的食物。还有沙诃花、枇杷果、稻米、大米粥、青稞，以及大麦、豌豆、国王豆。还有豆类、绿豆、莲花、龙脑香、红花，以及红色花朵等焚烧物，用“一切事业”之水浸湿后摆放。然后，为了平息障碍，供奉朵玛，由已进行本尊瑜伽的瑜伽士，从祭祀用的木头制成的灶台中，取未经虫蛀的木柴。从僧团的仓库，或珍宝制成的仓库，或国王的仓库中，取来大火的火焰。放在干净的容器中，用浸过牛奶的干燥木柴点燃。然后，用三个字（嗡，啊，吽）吹气，用“一切事业”之水，从吉祥草的扫帚尖端开始，环绕并洒三次。在灶台中央，放入干燥的木柴或干草。然后，念诵“嗡 匝拉 匝拉 吽”的咒语，用风扇扇动。用加持七遍的酥油浇灌并点燃。然后，念诵“嗡 诶 美 固 夏 秀 巴 德 雅 巴 普 扎 布 惹 嘛 巴 比 喋 拿 布 达 达 嘛 桑 哈 惹 嘎 布 惹 提 比 惹 桑 班 扎 达 嘎 惹 阿 比 嘎 昂 嘛 嘛 夏 谛 固 汝 班 扎 嗡 班 扎 萨 埵 阿”这个咒语加持七遍，用吉祥草从根部拔起，要新的、未被污垢沾染的、未断裂的、非异类的、未被虫咬过的、不太长的吉祥草环绕。将比迪卡的开口朝东，施舍和阎罗王朝西，顶端朝北。

【英语翻译】
It should be filled with water from the entrance, just as the juice of sesame and loquat is described. Then, the water in the first container is blessed seven times with the mantra of "all activities" ending with "Om". For the water in the second container, the mantra of one's own deity, containing the three syllables (Om, Ah, Hum), ending with "Om", should be blessed seven times. Then, two mandalas are placed in front, and two containers for holding food are placed on them, arranged as before. On the right side, place firewood with three sweets, and excellent tsampa mixed with yogurt, butter, and honey, as well as food containing black sesame, barley, and ghee. Also, place Saha flowers, loquat fruits, rice, rice porridge, barley, as well as barley, peas, king beans. Also, beans, mung beans, lotus flowers, dragon's brain incense, safflower, and red flowers, etc., which are substances for burning, moistened with the water of "all activities". Then, in order to pacify obstacles, offer tormas, and the yogi who has practiced the deity yoga takes un-worm-eaten firewood from the stove made of sacrificial wood. Take the fire of a great fire from the monastery's storehouse, or a storehouse made of jewels, or the king's storehouse. Place it in a clean container and ignite it with dry firewood soaked in milk. Then, blow on it with the three syllables (Om, Ah, Hum), and with the water of "all activities", starting from the tip of the kusha grass broom, circumambulate and sprinkle three times. In the center of the stove, place dry firewood or dry grass. Then, recite the mantra "Om Jwala Jwala Hum" and fan it with a fan. Pour ghee blessed seven times with the essence of the family and ignite it. Then, recite the mantra "Om E Me Ku Sha Shu Bha Di Bya Ba Pu Tra Brahma Ba Bi Te Na Buddha Dharma Sam Hara Ka Bhrithi Bi Ra Sam Bajra Ta Garbha A Bighnam Mama Shanti Kuru Bandya Om Bajra Sattva Ah" and bless it seven times, circumambulating with kusha grass pulled from the root, which is new, not stained with dirt, not broken, not different, not bitten by insects, and not too long. Face the opening of the bidhika to the east, and the offering and Yama to the west, and point the tip to the north.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ེ་ནས་ཤར་དུ་རྩེ་མོ་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་ལྷའི་ས་བོན་ལས་ཐབ་ཁུང་བསྐྱེད་ལ་དེ་ནས་མེ་འབར་བ་དེའི་དབུས་སུ་རེ་ཕ་དང་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟུར་གསུམ་པ་དང་པོ་མཆོག་གི་ཐུགས་ཀྱི་གཟུགས་ལ། ཨོཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་པདྨ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པ་ཁ་དོག་སེར་པོ་དབུ་སྐྲའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན་
གཡས་ན་བགྲང་ཕྲེང་དང་མི་འཇིགས་པ། ཕྱག་གཡོན་ན་སྤྱི་བླུགས་དང་དབྱུག་པ་འཛིན་པ། གསུས་པ་འཕྱང་བ་ན་བཟའ་སེར་པོ་ཅན་ཚངས་སྐུ་དང་ལྡན་པ། །འོད་ཟེར་སེར་ཞིང་གདན་སེར་པོ་ལ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པའི་མེ་ལྷ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ། ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བལྟས་ལ་སྔགས་འདོན་ཞིང་སྤྱན་དྲང་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཨ་གན་ཡེ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཛ་སརྦ་ཀཱ་མཱ་རྠ་པྲ་སཱ་དྷ་ཀཱ། ཀ་རུ་ཎ་ཀྲྀ་ཏྶ་ཏྭ་ཨ་རྠ་ཨ་སྨི་ན་སནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་བ་ཞེས་བྱ་བས་སོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། དེ་ཉིད་གསུམ་གྱི་དབུས་སུ་ཆུད་པའི་ཊཀྐིའི་སྔགས་ཀྱིས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་པདྨའི་གདན་ལ་དགོད་ཅིང་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ལྷག་པའི་བགེགས་ཧཱུྃ་ཡིག་གིས་བསྐྲད་ལ། ཆུ་སྣོད་དང་པོ་ལས་ཀུ་ཤའི་གཙང་བསྲེལ་གྱིས་དང་པོའི་བཟེད་ཞལ་དུ་བསད་གཏོར་ལན་གསུམ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་མཐེ་བ་མཛུབ་གཉིས་ཀྱིས་སྣོད་གཉིས་པ་ན་གནས་པ་ནས་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཆུ་བླུགས་ལ་དེ་བཞིན་དུ་འཐོར་འཐུང་ལན་གསུམ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཛཿ་ཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ། ཁཾ་རཾ་པྲ་བ་ར་ས་ཏྐཱ་ར་ཨ་རྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ཁ་ཕྱེ་ནས་ཆུ་སྣོད་གསུམ་པ་ནས་སྣོད་གཉིས་པར་མཆོད་ཡོན་ལན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ནི་རི་ཏི་ཧཱུྃ་ཁཾ་པྲ་བ་ར་ས་ཏྐཱ་ར་པཱ་དྱཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་དེ་ན་གནས་པའི་ཆུ་ཉིད་ལས་མཐེབ་མཛུབ་སྦྱར་བས་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པ་བླངས་ཏེ་དེ་བཞིན་དུ་དལ་བས་ལན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་ཞབས་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཨ་གན་ཡེ་ཨཱ་དྱི་བྱཱ་དི་བྱཱ་བི་ཥཱ་བི་ཥཱ་མ་ཧཱ་ཤྲི་ཡེ་ཧ་བྷྱཱ་ཀ་བྱཱ་བ་ཧ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་དེ་བཀུག་ལ་དམ་ཚིག་གི་མེ་ལ་གཞུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་དབང་དུ་བྱ་བ་དང༌། འདིའི་མིག་དང་ལུས་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང༌། དབང་ཡང་བྱ་སྟེ། ཡང་བསང་གཏོར་ལ་སོགས་པ་དང་ཆོ་གའི་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་སྔར་བརྗོད་པའི་སྔགས་ཉིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་མཆོད་ལ་ཡང་དག་པར་གྲུབ་པའི་མེ་ལ་མངོན་པ

【汉语翻译】
然后向东指示顶端。然后从自己的本尊种子字中生起灶，然后在那燃烧的火焰中央，观想具有瑞pha的三隅坛城，那是第一胜妙者的心之形象。从（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）完全转变的莲花上，生出（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हु，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字，颜色黄色，头发结成发髻，右边拿着念珠和无畏印，左手拿着水壶和手杖，肚子下垂，穿着黄色裙子，具有梵天之身。观想光芒黄色，在黄色座垫上以菩萨坐姿安住的火神。也在虚空中观看智慧尊，念诵咒语并迎请：嗡 阿甘涅 玛哈 德匝 萨瓦 噶玛 阿塔 札萨达噶 噶汝纳 哥日达 萨特瓦 阿塔 阿斯米纳 萨尼 嘿多 巴瓦。以此来迎请。然后迎请智慧火神，以包含在那三者中央的ṭa kki的咒语，在前面的虚空方向的莲花座垫上安放，并与此一起，驱逐剩余的魔障，用（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हु，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字。从第一个水器中，用吉祥草的净水，向第一个食物口中，献上三次擦拭供养。然后用拇指和食指，从第二个器皿中取出带有鲜花的水，同样献上三次散洒和饮用。然后念诵咒语：嗡 匝 吽 邦 霍。康 然 札瓦惹 萨 噶惹 阿让 札地匝 梭哈。念诵后，打开金刚杵的顶端，从第三个水器向第二个器皿，献上三次供养洗脚水。然后用这个咒语：嗡 尼日提 吽 康 札瓦惹 萨 噶惹 巴当 札地匝 梭哈。用拇指和食指从那里存在的水中，取出带有鲜花的水，同样缓慢地献上三次洗脚水。然后用这个咒语：嗡 阿甘涅 阿迪 雅迪 雅 比夏 比夏 玛哈 希热 雅 哈 雅 噶 雅 巴哈 纳雅 梭哈。以此来召唤，并使之进入誓言之火，进行束缚和控制，并加持此者的眼睛和身体等，也进行灌顶。再次进行擦拭供养等，以及仪轨的后续部分，用先前念诵的咒语，以五种供养进行供养，并显现于完全成就的火焰之中。

【英语翻译】
Then point the tip eastward. Then generate a stove from the seed-syllable of your own deity, and then in the center of that burning fire, visualize the three-cornered mandala with re pha, which is the form of the heart of the first supreme one. From the lotus that has completely transformed from (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ओ, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal meaning: Om), the syllable (Tibetan: ཧཱུྃ, Devanagari: हु, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: Hum) is born, yellow in color, with hair tied in a topknot, holding a rosary and the gesture of fearlessness in the right hand, holding a water pot and a staff in the left hand, with a hanging belly, wearing a yellow skirt, possessing the body of Brahma. Visualize the fire deity with yellow rays, seated in the bodhisattva posture on a yellow cushion. Also, look at the wisdom being in the sky, recite the mantra and invite: Om Aganye Maha Teja Sarva Kama Artha Prasadhaka Karuna Krita Sattva Artha Asmina Sannihito Bhava. By this, invite. Then invite the wisdom fire deity, and with the mantra of ṭa kki contained in the center of those three, place it on the lotus seat in the direction of the sky in front, and together with this, dispel the remaining obstacles with the syllable (Tibetan: ཧཱུྃ, Devanagari: हु, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: Hum). From the first water vessel, with the pure water of kusha grass, offer three times the wiping offering into the first food mouth. Then, with the thumb and index finger, take the water with flowers from the second vessel, and likewise offer three times the scattering and drinking. Then recite the mantra: Om Jah Hum Bam Hoh. Kham Ram Pravara Sata Kara Argham Pratichchha Svaha. After reciting, open the tip of the vajra, and from the third water vessel to the second vessel, offer the foot washing water three times. Then, with this mantra: Om Nirti Hum Kham Pravara Sata Kara Padyam Pratichchha Svaha. With the thumb and index finger, take the water with flowers from the water that is there, and likewise slowly offer the foot washing water three times. Then, with this mantra: Om Aganye Adi Yadi Ya Visha Visha Maha Shriye Ha Bhya Ka Vya Bahana Ya Svaha. By this, summon it, and make it enter the fire of oath, bind and control it, and bless the eyes and body of this person, and also perform the empowerment. Again, perform the wiping offering and so on, and the subsequent parts of the ritual, offer with the five offerings with the previously recited mantra, and manifest in the completely accomplished flame.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ར་བསྟོད་པར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་གསེར་རམ་ཟངས་སམ་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ཤིང་ལས་བྱས་
པ་སྐྱེས་བུའི་མཐེབ་སོར་གྱི་ཚད་དང་ལྡན་པ་སྟེ། སོར་ཉི་ཤུ་བཞི་པ་ཆང་ཟུངས་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་རྣལ་འབྱོར་དབྱུག་པའི་སྟེང་དུ་ནི་སོར་བཞི་པ་ལ་གྲུ་བཞི་པ་ཟབས་སུ་སོར་གཉིས་བྲུས་པ་དང་པོ་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་གུང་མོའི་ཚད་ཀྱིས་རོ་འབབ་པའི་བུག་པ་དང་ལྡན་པ། དེའི་མཆུ་ནས་འོག་ཏུ་སོར་བཞི་པ་ལ་དབུས་སུ་རྩེ་མོར་ཐུག་པ་དང་བཅས་པ་སྟེ། རྩེ་གསུམ་པའི་རྡོ་རྗེའོ། །རྩེ་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་པདྨའི་འདབ་མའི་རྣམ་པའོ། །དབྱུག་པའི་འོག་ཏུ་ནི་སོར་དྲུག་པའི་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེས་མཚན་པའི་བླུགས་གཟར་ཏེ། དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དབྱུག་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་དང༌། རྒྱར་ནི་སོར་གཉིས་པ་པདྨའི་འདབ་མའི་རྣམ་པ་ལ་ཟབས་སུ་སོར་གང་ཙམ་བརྐོས་ལ་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་དགང་གཟར། དེའི་ཁ་ལ་ནི་རང་གི་ལྷའི་ས་བོན་དང་མེའི་ཁར་ཡང་རཾ་ཡིག་བཀོད་ལ་པུས་མོའི་ནང་ནས་ལག་པ་ཁ་གྱེན་དུ་བལྟས་ཏེ། ལག་པ་གཡོན་པས་མར་གྱིས་བཀང་བའི་བླུགས་གཟར་བླངས་ལ་ལག་པ་གཡས་པ་ཁ་སྦུབ་སྟེ་བླུགས་གཟར་ལ་བསྐྱོན་པའི་དགང་གཟར་བླངས་ཏེ། དེའི་བླུགས་གཟར་མར་གྱིས་བཀང་ལ་ཨོཾ་ཨ་གྣ་ཡེ། ཨོཾ་ཨ་མུ་ཀཾ་སྱ་པུ་ཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲེག་རྫས་ལ་བསྲེགས་པས་མེ་ལྷའི་ཁ་ཅུང་ཞིག་དབྱེ་བའོ། །དེ་ནས་དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་དུ་བཅས་པ་བསྐོར་བ་བྱས་ལ། ཨོཾ་ན་མཿ་ས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨ་གྣ་ཡེ་ཨོཾ་ཨ་མུ་ཀཾ་སྱ་པུ་ཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ་ཞེས་བརྗོད་ལ་རྫོགས་པའི་སྲེག་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔགས་པས་མཉམ་པར་གཞག་པས་མེའི་ཁ་དོག་དང་དྲི་དང་སྒྲའི་རྣམ་པས་མེའི་མཚན་ཉིད་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བའི་ལྟས་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ། མེ་ནི་རྩེ་གཅིག་འབར་བ་ཡིས། །སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་འགྱུར། །གཡོ་བ་མེད་པས་མཉམ་འབར་ལ། །རྩེ་གཉིས་པ་ནི་འབྲིང་པོར་ཤེས། །གལ་ཏེ་འབར་བ་རྩེ་བཞི་ལ། །ལེགས་པར་མཉམ་ནས་མཐོང་ན་ནི། །དེ་ན་རྟག་ཏུ་ས་རྣམས་ཀྱི། །རྒྱ་མཚོ་བཞི་ཡི་སྐ་རགས་སོ། །ཀུན་ད་ཟླ་མཚུངས་སྣུམ་པ་ཡི། །བཻ་ཌཱུ་ཪྻ་གཟུགས་བཟང་པོའི་འོད། །དུ་བ་མེད་ཅིང་དྲི་བྲལ་མེ། །ནད་མེད་རིགས་རྒྱུད་
འཕེལ་བར་བྱེད། །ཆུ་ཤལ་ནོར་བུ་དང་མཚུངས་པའི། །ཁ་བ་ཡི་ནི་རྣམ་པ་འདྲ། །བུ་ཡ་ར་ག་ལྟ་བུ་ཡིས། །སྡིག་པ་འཕྲོག་ཅིང་དངོས་གྲུབ་སྟེ། །ལྷམ་བུ་ཆུ་ཤེལ་དབང་པོའི་གཞུ། །གློག་དང་བྱུ་རུ་དང་

【汉语翻译】
应当赞颂火神。在那之后，用金、铜或祭祀的木头制成与男子拇指尺寸相符的（法器），即二十四指长的盛酒器，上面用金刚杵作标志，瑜伽杖的上方是四指长，雕刻成四方形，深度为两指，最初用殊胜金刚杵作标志，具有与中指尺寸相同的滴落液体的孔。从它的喙向下四指长，与中央的顶端相连，是三尖金刚杵。三尖金刚杵的中央是莲花花瓣的形状。在杖的下方是六指长的用金刚宝作标志的倾倒器。与此相符的杖上也有金刚宝。宽度为两指，雕刻成莲花花瓣的形状，深度约为一指，中央是用殊胜金刚杵作标志的舀取器。在它的口上写上自己本尊的种子字和火的种子字രം（藏文，梵文天城体，ram，火）。从膝盖中抬起手，手掌向上，左手拿起装满酥油的倾倒器，右手手掌向下，拿起放在倾倒器上的舀取器。用酥油装满倾倒器，念诵“ཨོཾ་ཨ་གྣ་ཡེ། ཨོཾ་ཨ་མུ་ཀཾ་སྱ་པུ་ཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། （藏文，梵文天城体，Om agnaye Om amukam sya pustim kuru Om，梵文罗马拟音，Om agnaye Om amukam sya pustim kuru Om，汉语字面意思，嗡，敬火天，嗡，愿某某增长）”的咒语，将焚烧物焚烧，稍微张开火神的嘴。然后，将舀取器和倾倒器一起旋转，念诵“ཨོཾ་ན་མཿ་ས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨ་གྣ་ཡེ་ཨོཾ་ཨ་མུ་ཀཾ་སྱ་པུ་ཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ་（藏文，梵文天城体，Om namah samanta buddhanam agnaye Om amukam sya pustim kuru Om，梵文罗马拟音，Om namah samanta buddhanam agnaye Om amukam sya pustim kuru Om，汉语字面意思，嗡，敬礼一切诸佛，敬火天，嗡，愿某某增长）”，完成焚烧。然后，修行者通过禅定，观察火的颜色、气味和声音，来判断火的吉凶之兆。火若一头燃烧，一切事业皆能成。若无动摇而均匀燃烧，两头燃烧则知为中等。如果火焰有四头，良好而均匀地显现，那么它将永远是所有土地的四大海的腰带。像茉莉花和月亮一样油润，具有美丽的毗琉璃色泽的光芒，没有烟雾且没有气味的火，能使人无病且家族兴旺。像水晶宝石一样，像雪的形状，像红宝石一样，能消除罪恶并带来成就。像闪电、水晶、帝释天的彩虹，闪电和珊瑚一样。

【英语翻译】
The fire god should be praised. After that, make a (ritual implement) from gold, copper, or sacrificial wood that is the size of a man's thumb, that is, twenty-four finger-lengths, marked with a vajra for holding alcohol. On top of the yogi's staff, four finger-lengths are carved into a square shape, two fingers deep, initially marked with a supreme vajra, with a hole for liquid to drip, the size of the middle finger. From its beak downwards, four finger-lengths connect to the tip in the center, which is a three-pronged vajra. In the center of the three-pronged vajra is the shape of lotus petals. Below the staff is a six-finger-length pouring vessel marked with a jewel vajra. The staff that corresponds to this also has a jewel vajra. The width is two finger-lengths, carved into the shape of lotus petals, about one finger deep, and in the center is a ladle marked with a supreme vajra. On its mouth, write the seed syllable of your own deity and the seed syllable of fire, RAM (Tibetan, Devanagari, ram, meaning fire). Raise your hand from your knee, palm facing upwards, and with your left hand, take the pouring vessel filled with ghee, and with your right hand, palm facing downwards, take the ladle placed on the pouring vessel. Fill the pouring vessel with ghee and recite the mantra "Om agnaye Om amukam sya pustim kuru Om (Tibetan, Devanagari, Om agnaye Om amukam sya pustim kuru Om, Romanized Sanskrit, Om agnaye Om amukam sya pustim kuru Om, literal Chinese meaning, Om, homage to the fire god, Om, may so-and-so increase)", burn the offering substance, slightly opening the mouth of the fire god. Then, rotate the ladle and pouring vessel together, reciting "Om namah samanta buddhanam agnaye Om amukam sya pustim kuru Om (Tibetan, Devanagari, Om namah samanta buddhanam agnaye Om amukam sya pustim kuru Om, Romanized Sanskrit, Om namah samanta buddhanam agnaye Om amukam sya pustim kuru Om, literal Chinese meaning, Om, homage to all Buddhas, homage to the fire god, Om, may so-and-so increase)", and complete the burning. Then, the practitioner, through meditation, observes the color, smell, and sound of the fire to judge the auspicious and inauspicious omens of the fire. If the fire burns with one flame, all undertakings will be accomplished. If it burns evenly without wavering, and burns with two flames, it is known to be mediocre. If the flames have four heads and appear well and evenly, then it will always be the girdle of the four great oceans of all lands. Fire that is oily like jasmine and the moon, with the beautiful light of beryl, without smoke and without odor, will make one healthy and the family prosper. Like a crystal gem, like the appearance of snow, like a ruby, it will steal sins and bring accomplishments. Like lightning, crystal, Indra's rainbow, lightning, and coral.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
མཚུངས་ལ། །གསེར་སྦྱངས་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་དང༌། །ཉི་འོད་རྒྱལ་སྲིད་ལོངས་སྤྱོད་སྟེར། །ཙམ་པ་འདམ་སྐྱེས་ཨུཏྤལ་སི། །མ་ལ་ཏི་དྲིས་བསིལ་དང་ལྡན། །ག་པུར་ཨ་རུ་ཎ་ཡི་དྲི། །རིག་པའི་གནས་ཀྱི་བདག་པོ་གཏེར། །གླང་ཆེན་རྟ་དང་ཁྱུ་མཆོག་སྒྲ། །དུར་བ་ཀེང་གི་ལ་ཡི་སྒྲ། །ཡུལ་འཇུག་དུས་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་གིས། །དགྲ་རྣམ་འཇོམས་ཤིང་རྣམ་པར་རྒྱལ། །པི་ཝང་གླིང་བུ་མེ་དང་འགའ། །པདྨ་དུད་དང་ཀ་ཧའི་སྒྲ། །ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་ཤིན་ཏུ་སྣུམ། །སྒྲ་མེད་མེས་ནི་བདེ་བ་སྟེར། །དཔལ་བྱེད་གདུགས་དང་དུང་དང་པད། །རྩེ་མོ་གསུམ་པོ་དག་གི་ཚུལ། །རྒྱལ་མཚན་རྔ་ཡབ་རྡོ་རྗེ་མཆོག །ཀླུ་དྲུང་རྟ་དང་གླང་པོའི་ཚུལ། །མར་བསྲེག་དགང་གཟར་རྣམ་པ་དང༌། །གདན་བཟང་ཉི་མའི་རྣམ་པ་དང༌། །སྒྲ་མེད་གཡས་ནས་སྐོར་བྱེད་ཅིང༌། །གོང་བུ་གཅིག་པས་དོན་ཆེན་སྟེར། །དགེ་བ་ཡི་ནི་མཚན་ཉིད་དོ། །གཡོ་ཞིང་མངོན་དུ་ཕྱོགས་ཤིང་འབར། །རྩེ་གསུམ་པ་ལ་དུ་བར་བཅས། །འཁོར་ཞིང་མེ་སྟག་འཕྲོ་བར་བཅས། །ལུས་ངག་ཡིད་ལ་ནད་རྣམས་བྱེད། །གང་ཞིག་ཧོམ་མཁན་བསྲེག་པའི་ཚུལ། །མེ་ལྕེ་རྩེ་གསུམ་ལྟག་པ་འདྲ། །མེ་ལྕེ་ཆད་ཅིང་འོད་ཟེར་བྲལ། །ལངས་ན་དེ་ཡིས་འཆི་བ་སྟེ། །མེ་གང་མྱུར་དུ་གཡོ་བྱེད་ཅིང༌། །མྱུར་དུ་དགོད་ཅིང་ནི་ཥྛ་ར། །གཡོན་ནས་མྱུར་དུ་འཐོར་བྱེད་ཅིང༌། །མྱུར་དུ་ས་ལ་རེག་པར་བྱེད། །འདི་ནི་ཤིང་མཛེར་ཐིག་ལེ་གནག །རིགས་རྒྱུད་ཉམས་ཤིང་འཁུ་བར་སྨྲ། །རྒྱལ་པོའི་བཞོན་པར་ཉམས་པའམ། །ཡང་ན་དེ་ཡི་དཔོན་པོ་འཆི། །མདོག་བྲལ་དུ་བ་སྤྲིན་ནག་དང༌། །སྔོ་བསངས་མདོག་དང་ཤིན་ཏུ་བསྲེས། །རྩུབ་དང་པ་ལ་ས་དམར་འདྲ། །འདོད་པའི་དོན་ནི་ཉམས་པར་བྱེད། །དེ་ཡང་རྙང་དྲི་དྲི་མ་ངན། །ཆུ་སྐྱེས་སྲོག་ཆགས་དྲི་དང་ལྡན། །རྡུལ་དང་བྱི་ལ་མ་ཧེ་དང༌། ཅེ་སྤྱང་གཏུམ་པ་དྲི་ཡི་ཆ། །བྱ་རོག་སྦྲུལ་གྱི་དྲི་དག་གམ། །བཤང་བ་དུ་མའི་དྲི་དང་ལྡན། །གལ་ཏེ་འདི་
འདྲའི་མེར་གྱུར་ན། །གཙོ་བོ་རྒུད་པར་སྨྲ་བར་བྱེད། །ཙ་ཏ་ཙ་ཏའི་སྒྲ་ལ་སོགས། །འུར་འུར་ཞེས་པའི་སྒྲ་དང་ལྡན། །འཚེག་འཚེག་སྒྲ་ཡི་རང་བཞིན་ནམ། །རྡོ་རྗེ་སྒྲ་ཡིས་ནོར་ཉམས་བྱེད། །རལ་གྲིའི་རྩེ་མོར་ཟུར་འདྲ་དང༌། །རྔ་མོ་བ་ལང་མགོ་དང་མཚུངས། །གང་འདི་འཇིགས་པའི་རྣམ་པ་སྟེ། །གལ་ཏེ་སྦྱིན་སྲེག་འདི་བརྗོད་ན། །མི་དགེ་བ་ཡི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱས་ནས་གལ་ཏེ་སྔགས་པས་མི་དགེ་བའི་ལྟས་མཐོང་བ་དེ་ལྟ་ན་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཆུས་ལན་བདུན

【汉语翻译】
相同。
精炼黄金、因陀罗青（梵文：इन्द्रनील，indranīla，因陀罗青），
给予日光、王权、享受。
瞻波、莲花、乌 উৎপལ་སི།
茉莉花香气清凉。
樟脑、红色的香气。
是知识处所的主人宝藏。
大象、马和殊胜牛群的声音。
杜鹃、鹦鹉的声音。
进入城市时的火供，
能摧毁一切敌人并获得胜利。
琵琶、笛子、火和少许，
莲花、烟和卡哈的声音。
非常深奥且非常油润，
无声之火带来安乐。
带来光荣的伞、海螺和莲花，
是三个顶端的样子。
胜幢、拂尘、殊胜金刚杵，
龙、骏马和大象的样子。
酥油燃烧、勺子的形状，
以及吉祥垫子的太阳形状，
无声地从右边旋转，
一个圆球带来重大意义。
是善的特征。
摇动、显现、趋向、燃烧，
三个顶端伴随着烟雾，
旋转，伴随着火星飞溅，
使身体、语言、意念生病。
无论何者是火供者燃烧的样子，
火焰三个顶端像倒置的。
火焰断裂且失去光芒，
如果站立则意味着死亡。
火焰快速摇动，
快速弯曲成尼ཥྛ་ར།（梵文：निष्ठा，niṣṭhā，完成）。
从左边快速消散，
快速接触地面。
这是树瘤、黑色的痣。
说血统衰败且争吵。
国王的坐骑衰败，
或者他的首领死亡。
失去颜色、烟雾、黑云，
青蓝色和颜色非常混合。
粗糙和红色像巴拉萨。
使欲望的目标衰败。
那也是腐烂的气味、难闻的气味，
具有水生生物的气味。
灰尘、猫、水牛，
豺狼、凶猛的气味成分。
乌鸦、蛇的气味，
或者具有多种粪便的气味。
如果变成这样的火，
则说主人会衰败。
恰达恰达的声音等，
伴随着嗡嗡的声音。
吱吱嘎嘎的声音的自性，
或者金刚的声音会损失财富。
剑的顶端像角，
母牛的头相似。
这都是恐怖的样子，
如果说这个火供，
是不吉祥的特征。
如果这样理解后，如果咒师看到不吉祥的征兆，那么就用一切事业的水清洗七次。

【英语翻译】
Same.
Refined gold, indranila (Sanskrit: इन्द्रनील, indranīla, sapphire),
Gives sunlight, kingship, enjoyment.
Champa, lotus, উৎপལ་སི.
Jasmine fragrance is cool.
Camphor, the scent of red.
Is the treasure of the master of the place of knowledge.
The sound of elephants, horses, and supreme herds.
The sound of cuckoos, parrots.
The fire offering at the time of entering the city,
Destroys all enemies and gains victory.
Pipa, flute, fire and a little,
The sound of lotus, smoke and kaha.
Very profound and very oily,
The silent fire brings happiness.
The glorious umbrella, conch and lotus,
Are the appearance of three peaks.
The victory banner, whisk, supreme vajra,
The appearance of dragons, steeds and elephants.
Butter burning, the shape of a spoon,
And the sun shape of the auspicious mat,
Silently rotates from the right,
A single ball brings great meaning.
It is the characteristic of virtue.
Shaking, appearing, tending, burning,
Three peaks accompanied by smoke,
Rotating, accompanied by sparks flying,
Causes diseases to the body, speech, and mind.
Whatever is the appearance of the fire offerer burning,
The three peaks of the flame are like inverted ones.
The flame is broken and loses its light,
If standing, it means death.
The flame shakes quickly,
Quickly bends into nistha (Sanskrit: निष्ठा, niṣṭhā, completion).
Quickly dissipates from the left,
Quickly touches the ground.
This is a burl, a black mole.
It is said that the lineage declines and quarrels.
The king's mount declines,
Or his chief dies.
Losing color, smoke, black clouds,
Cyan and color are very mixed.
Rough and red like palasa.
Causes the object of desire to decline.
That is also the smell of rot, a bad smell,
Has the smell of aquatic creatures.
Dust, cat, buffalo,
Jackal, fierce smell components.
The smell of crows, snakes,
Or has the smell of many feces.
If it becomes such a fire,
It is said that the master will decline.
The sound of Chata Chata, etc.,
Accompanied by a buzzing sound.
The nature of a squeaky sound,
Or the sound of vajra will lose wealth.
The tip of the sword is like a horn,
Similar to the head of a cow.
These are all terrifying appearances,
If this fire offering is said,
It is an inauspicious sign.
If you understand it this way, if the mantra practitioner sees an inauspicious omen, then wash it seven times with water for all activities.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་གཏོར་ཞིང༌། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱངས་ལ་བསྲུངས་ཏེ། མར་གྱིས་བསྲེགས་པས་ལན་བདུན་བསྲེག་པར་བྱ་ཞིང༌། །ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསྐོར་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བགེགས་མེད་པར་བྱས་ནས་ཡང་མེ་ལ་བསྲེག་རྫས་དང་མར་དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་གང་བ་གཅིག་གམ་གསུམ་མམ་ལན་བདུན་དུ་འབྱོར་ཚད་ཀྱིས་བླུགས་གཟར་དགང་གཟར་ལྡན་པས་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ན་མཿ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ནས་བླུགས་གཟར་གྱིས་མར་གྱི་སྲེག་བླུགས་གསུམ་མམ་བདུན་བསྲེགས་ལ། པ་ལ་ཤ་དང༌། ཨུ་དུམྺཱ་ར་དང༌། ཨ་མྲ་དང༌། ཀ་ཏ་མྦ་དང༌། ཀ་སྨ་ཪྻ་དང༌། ཨ་ཤྭ་ཏྠ་དང༌། པ་ལ་ཀྵ་དང༌། ནྱ་གྲོ་དྷ་ལ་སོགས་པའི་ཡམ་ཤིང་གི་ཤིང་འོ་མ་ཅན་ལས་སྐྱེས་པའི་ཤིང་སར་པ་ལོ་མ་གཉིས་དང་བཅས་པ་མཉམ་པར་བཅད་པ་དབུས་ཀྱི་ཆ་ནས་ལག་པས་བཟུང་ནས་རྩེ་མོ་གཉིས་མཉམ་པར་གཤིབས་ལ་བདུད་རྩི་དང་དྲི་སེར་པོའི་ཆུས་བཀྲུས་ལ་ཞོ་དང་འོ་མ་དང་མར་ལ་རྩེ་མོ་གཉིས་བསྙུགས་ཏེ། མིང་མེད་དང་མཐེ་བོས་བཟུང་ལ་ཡམ་ཤིང་རྩེ་གཅིག་པས་བསྲེག་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་སེང་ལྡེང་དང་ཉི་མའི་ཤིང་དང་པ་ལ་ཀྵ་དང༌། པི་པི་ལིང་དང༌། ཨ་པ་སྨ་ན་དང༌། པ་ལ་ཤ་དང༌། ཨུ་དུ་མྺཱ་ར་དང༌། བྷ་ཏ་དང༌། བེ་ཀཾ་ཀ་ཏ་དང༌། ཨ་མྲ་དང༌། སཱ་ལི་དང༌། ཁ་ལྕེ་ལས་སྐྱེས་པ་ཤིན་ཏུ་གསར་ཞིང་དྲང་ལ་ལོ་མ་དང་བཅས་པའི་ཡམ་ཤིང་ཕྱོགས་དྲང་པོ་ནས་རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲེག་པར་བྱའོ། །ཡ་ཡོ་ཅན་དང་སྐྲ་འདབ་ཅན་དང་བྲལ་བ་རྩེ་མོ་ཉམས་པ་དང༌། པགས་པ་དང་བྲལ་བ་དང་རིང་བ་དང་ཐུང་བ་དང་སྦོམ་པ་དང་ཕྲ་བ་དང༌། ཡོ་བ་དང་རྩེ་མོ་ཁྲག་དང་སྲིན་གྱིས་ཟོས་པ་དང༌། སྲོག་
ཆགས་དང་བཅས་པ་ནི་སྤང་བར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ཡམ་ཤིང་གིས་བསྲེག་པའི་མེ་ལ་མར་དང་མར་ཁུ་མ་ཉམས་པ་དང་ཁྲེ་དང་སོ་བ་དང་དཱུར་བ་དང་ཀུ་ཤ་ལ་སོགས་པའི་བསྲེག་རྫས་གཞན་བསྲེག་པར་བྱ་བ་སྔགས་བརྗོད་ལ་བསྲེག་པར་བྱ་སྟེ། སྔགས་སོ་སོའི་མཐའ་རུ་ཨོཾ་ཆེ་གེ་མོ་རྒྱས་པར་གྱིས་ཤིག །ཨོཾ་ཞེས་བསྐུལ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་དོར་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་ནི་ཨོཾ་བཛྲཱ་ཡ་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨུ་དུམྺཱ་རའིའོ། །ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་ཤྭ་ཏྠའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། པ་ལ་ཀྵའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནྱ་གྲོ་དྷ་ལ་སོགས་པའི་འོ་མ་ཅན་གྱིའོ། །ཨོཾ་ས་ཧཱ་གཱ་ཧཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །ཨ་མྲའིའོ། །དེ་ལྟར་ན་གཞན་ལ་ཡང་སྟེ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སརྦ་པཱ་བཾ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིལ་ལ་སོགས་པའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་པུ་ཥྚ

【汉语翻译】
摧毁，以一切事业的咒语净化并守护，用酥油焚烧七次，再如前一样环绕。如此遣除障碍后，再向火中投入焚烧物和装满酥油的勺子和倾倒勺子，一次或三次或七次，根据能力，用倾倒勺子和装满勺子来倾倒，以嗡 纳玛（藏文：ཨོཾ་ན་མཿ，梵文天城体：ओंनामः，梵文罗马拟音：oṃ namaḥ，汉语字面意思：嗡，敬礼）的咒语。然后用倾倒勺子焚烧酥油三次或七次，以及用白茅、榕树、芒果、卡塔姆巴、卡斯玛雅、菩提树、白茅、尼拘陀等乳木中生长的树木，将带有两片叶子的树木一同切断，从中间部分用手抓住，将两个顶端对齐，用甘露和黄色香水清洗，将两个顶端浸入酸奶、牛奶和酥油中，用无名指和拇指抓住，用一根树枝焚烧。或者用檀香、太阳木、白茅、荜茇、阿帕斯玛纳、白茅、榕树、巴塔、贝康卡塔、芒果、稻米和从卡拉切中生长的非常新鲜、笔直且带有叶子的树枝，从正直的方向用各自的咒语焚烧。避免使用弯曲的、有毛发的、顶端损坏的、脱皮的、长的、短的、粗的、细的、弯曲的、顶端被血和虫子吃掉的以及带有生物的树枝。之后，在用树枝焚烧的火中，投入未损坏的酥油和酥油残渣，以及谷物、苏瓦、杜尔瓦、库沙草等其他焚烧物，念诵咒语进行焚烧，在每个咒语的末尾加上“嗡，某某兴旺！嗡”，用激励的咒语抛弃。其中的咒语词句是：嗡 班匝 亚 匝 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲཱ་ཡ་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओंबज्रायजायस्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajrāya jāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，生，生，梭哈），是榕树的。嗡 菩提 布日夏 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओंबोधिबृक्षायस्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ bodhi bṛkṣāya svāhā，汉语字面意思：嗡，菩提树，树，梭哈），是菩提树的。嗡 班匝 拉 达 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओंबज्रलातायस्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra lātāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，藤，梭哈），是白茅的。嗡 班匝 库贝 Ra 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओंबज्रकुबेरायस्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra kuberāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，俱吠罗，梭哈），是尼拘陀等乳木的。嗡 萨哈 嘎 哈 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་ས་ཧཱ་གཱ་ཧཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओंसहागाहायस्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sahā gāhāya svāhā，汉语字面意思：嗡，萨哈，嘎哈，梭哈），是芒果的。如此，对于其他也是一样。嗡 萨瓦 帕 邦 达 哈 纳 班匝 亚 萨瓦 帕 邦 达 哈 梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སརྦ་པཱ་བཾ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओंसर्वपापं दहन वज्राय सर्वपापं दह स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya sarva pāpaṃ daha svāhā，汉语字面意思：嗡，一切罪业，焚烧，金刚，一切罪业，焚烧，梭哈），是芝麻等的。嗡 班匝 布

【英语翻译】
Destroying, purifying and protecting with the mantra of all activities, burn with butter seven times. Again, circumambulate as before. Having thus eliminated obstacles, again cast into the fire the burning substances and a ladle full of butter and a pouring ladle, once or three times or seven times, according to ability, pouring with the pouring ladle and the ladle full. With the mantra called Om Namaḥ (藏文：ཨོཾ་ན་མཿ，梵文天城体：ओंनामः，梵文罗马拟音：oṃ namaḥ，汉语字面意思：Om, Homage). Then, with the pouring ladle, burn three or seven ladles of butter, and also Palasha, Udumbara, Amra, Katamba, Kasmarya, Ashvattha, Palasha, Nyagrodha, etc., trees born from milky trees of Yamashin, cutting the trees equally with two leaves, holding them with the hands from the middle part, aligning the two tips equally, washing them with nectar and yellow scented water, dipping the two tips into yogurt, milk, and butter, holding them with the ring finger and thumb, and burning them with one tip of the Yamashin. Or also Sandalwood, Sun Tree, Palasha, Pippali, Apamarga, Palasha, Udumbara, Bhata, Bekamkata, Amra, Sali, and Yamashin born from Khache, which are very fresh, straight, and with leaves, burn them from the straight direction with their respective mantras. Avoid using those that are crooked, have hair-like fibers, are missing tips, are peeled, are long, are short, are thick, are thin, are bent, have tips eaten by blood and insects, and contain living beings. After that, in the fire burned with Yamashin, cast other burning substances such as butter and undiminished butter residue, grains, Suva, Durva, Kusha grass, etc., reciting the mantras. At the end of each mantra, add "Om, so-and-so flourish! Om," and discard with the inspiring mantra. The words of the mantra are: Om Vajra Ya Ja Ya Svaha (藏文：ཨོཾ་བཛྲཱ་ཡ་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओंबज्रायजायस्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajrāya jāya svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Born, Born, Svaha), for Udumbara. Om Bodhi Brikshaya Svaha (藏文：ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओंबोधिबृक्षायस्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ bodhi bṛkṣāya svāhā，汉语字面意思：Om, Bodhi Tree, Tree, Svaha), for Ashvattha. Om Vajra Lataya Svaha (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओंबज्रलातायस्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra lātāya svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Vine, Svaha), for Palasha. Om Vajra Kuberaya Svaha (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओंबज्रकुबेरायस्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra kuberāya svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Kubera, Svaha), for milky trees such as Nyagrodha. Om Saha Gahaya Svaha (藏文：ཨོཾ་ས་ཧཱ་གཱ་ཧཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओंसहागाहायस्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sahā gāhāya svāhā，汉语字面意思：Om, Saha, Gaha, Svaha), for Amra. Thus, it is also the same for others. Om Sarva Papam Dahana Vajraya Sarva Papam Daha Svaha (藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སརྦ་པཱ་བཾ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओंसर्वपापं दहन वज्राय सर्वपापं दह स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya sarva pāpaṃ daha svāhā，汉语字面意思：Om, All Sins, Burning, Vajra, All Sins, Burn, Svaha), for sesame seeds and so on. Om Vajra Pu

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མ་ཉམས་པའི་ཁྲེ་ལ་སོགས་པའིའོ། །ཨོཾ་སརྦ་སཾ་བ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། སོ་བ་དང་བཟའ་བ་མཆོག་གིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། དཱུར་བའིའོ། །ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཀུ་ཤའིའོ། །བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སོ་བའིའོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནས་ཀྱིའོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །སྲན་མའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨ་རཱི་སྭཱ་ཧཱ། གྲོའིའོ། །རྫས་གཞན་ལ་ཡང་ཧཱུྃ་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསུམ་ལས་སྐྱེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ལ་གལ་ཏེ་ཡོད་ན་འདུ་བའི་རྫས་དེ་ཐམས་ཅད་ནི་མེ་ལྷའི་ཞལ་དུ་དབུལ་ལོ། །ཀུ་ཤ་ལ་སོགས་པའི་བསྲེག་རྫས་ནི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལའོ། །བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕྱག་ཏུའོ། །མེ་ཏོག་ནི་སྤྱི་བོར་རོ། །སྤོས་ནི་འབར་བ་ལའོ། །དྲི་ནི་སྙིང་གར་རོ། །བསང་ཏོར་ནི་སྐུ་དང་ཞབས་དག་ལའོ། །མར་མེ་དང་མཆོད་ཡོན་དང་ལྷ་བ་ཤོས་ནི་མདུན་དུའོ། །དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་མེད་པར་གྱུར་ན་ལག་པའི་མཐེབ་མཛུབ་ཀྱི་སྦྱོར་བས་བསྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་བསྲེག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་སོར་མོ་ལྔའི་སྦྱོར་བས་ནི་རྫོགས་པའི་སྲེག་བླུགས་སོ། །གུང་མོ་དང་མིང་མེད་དང་མཐེ་བོའི་སྦྱོར་བ་ཅིག་ཤོས་ཀྱིས་སྲེག་བླུགས་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་ལྷ་ལ་མཐོར་འཐུང་ལ་སོགས་པ་བྱིན་ལ། མེ་དེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་གྱུར་པས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་གྱུར་པ་ལ།
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རང་བཞིན་ལས་མ་ལུས་པའི་གནས་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་མེར་བལྟས་ལ། །དེའི་སྙིང་གའི་པདྨ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་ལ་རང་གི་ལྷའི་ས་བོན་གྲུབ་པ་མཚན་མ་དང་ས་བོན་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་མོ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོར་བཅས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་དཔལ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེར་བསྒོམས་ལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་སྤྱན་དྲངས་ལ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་དགོད་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་ནི་ཧ་བྷ་ག་ཏྱཾ། ས་མ་ཡེ་ན་ཙ་ཨ་ནྡྷ་དི་ཀཾ་ཙ། པྲ་ཏི་ཙེ་དཾ་མེ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ནས་བགེགས་བསྐྲད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱ་ཞིང་འཐོར་འཐུང་དང་བསང་གཏོར་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ལ། །ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་དབང་དུ་བྱས་ལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་གཉིས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གྱུར་ཅིང་ཆུ་དང་འོ་མ་ལྟ་བུར་བལྟའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་ལུས་དང་མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར

【汉语翻译】
嗡 梭哈！ 对于没有损坏的青稞等。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་སཾ་བ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།）嗡 萨尔瓦 桑巴德 梭哈！（梵文天城体：ॐ सर्व सम्बदे स्वाहा，转写：oṃ sarva sambade svāhā，汉语字面意思：嗡，一切，圆满，梭哈！）对于稻米和上等食物。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།）嗡 班杂 阿玉克 梭哈！（梵文天城体：ॐ वज्र आयुषे स्वाहा，转写：oṃ vajra āyuṣe svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，寿命，梭哈！）对于杜尔瓦草。（藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།）嗡 阿钵啰底哈达亚 梭哈！（梵文天城体：ॐ अप्रतिहताय स्वाहा，转写：oṃ apratihātāya svāhā，汉语字面意思：嗡，无障碍，梭哈！）对于吉祥草。（藏文：བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།）班杂 维匝亚 梭哈！（梵文天城体：वज्र विज़ाय स्वाहा，转写：vajra vijāya svāhā，汉语字面意思：金刚，胜利，梭哈！）对于稻米。（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།）嗡 玛哈 贝嘎亚 梭哈！（梵文天城体：ॐ महा वेगाय स्वाहा，转写：oṃ mahā vegāya svāhā，汉语字面意思：嗡，大，迅速，梭哈！）对于大麦。（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།）嗡 玛哈 巴拉亚 梭哈！（梵文天城体：ॐ महा बलाय स्वाहा，转写：oṃ mahā balāya svāhā，汉语字面意思：嗡，大，力量，梭哈！）对于豆类。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨ་རཱི་སྭཱ་ཧཱ།）嗡 班杂 嘎斯玛热 梭哈！（梵文天城体：ॐ वज्र घ स्मरी स्वाहा，转写：oṃ vajra ghasmarī svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，吞噬，梭哈！）对于小麦。其他物品也用从吽字的三种真如中生出的东西来做。如果存在，那么所有聚集的物品都供奉于火神口中。吉祥草等的焚烧物供奉于光之坛城中。食物和饮料等供奉于手中。花朵供奉于头顶。香供奉于燃烧处。香水供奉于心间。桑朵供奉于身体和双足。酥油灯、供水和最好的供品供奉于前方。如果没有量具和倾倒器，则用手的大拇指和食指的结合来焚烧所有焚烧物。其中，用五指的结合来进行圆满的焚烧供养。用中指、无名指和大拇指的另一种结合来进行焚烧供养的布施。然后，向火神献上饮用物等，将火观想为所有如来的智慧之火，从而转变为法界。
观想般若波罗蜜多的自性为无余处所的超世间之火。在其心间的莲花日轮座上，观想自己的本尊种子字成就，从形象和种子字完全变化，连同坛城之神和坛城之主，观想为所有如来的本体，吉祥喜金刚。也迎请智慧坛城，安置于前方的虚空处。用“（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་ནི་ཧ་བྷ་ག་ཏྱཾ། ས་མ་ཡེ་ན་ཙ་ཨ་ནྡྷ་དི་ཀཾ་ཙ། པྲ་ཏི་ཙེ་དཾ་མེ་）嗡 诶嘿 诶合 班嘎万 尼哈 班嘎当 萨玛耶那 匝 阿纳达迪康匝 钵啰底匝当 麦”的咒语。然后进行驱除障碍等，献上饮用物和桑朵等。用“（藏文：ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ）匝 吽 旺 吼”来勾招、进入、束缚和控制，观想智慧轮和誓言轮二者合一，如同水和牛奶一般。然后详细地

【英语翻译】
Om Svaha! For undamaged barley, etc. Om Sarva Sambade Svaha! For rice and excellent food. Om Vajra Ayukshe Svaha! For durva grass. Om Apratihātāya Svaha! For kusha grass. Vajra Vijaya Svaha! For rice. Om Maha Vegaya Svaha! For barley. Om Maha Balaya Svaha! For beans. Om Vajra Ghasmari Svaha! For wheat. Other substances are also made from those born from the three suchnesses of Hum. If there are any, then all the gathered substances are offered into the mouth of the fire god. Kusha and other burnt offerings are offered to the mandala of light. Food and drink, etc., are offered to the hands. Flowers are offered to the crown of the head. Incense is offered to the burning place. Perfume is offered to the heart. Sangtor is offered to the body and feet. Butter lamps, offering water, and the best offerings are offered in front. If there is no measuring cup or pouring cup, then all the burnt offerings should be burned with the combination of the thumb and index finger of the hand. Among these, the complete burnt offering is made with the combination of the five fingers. The offering of burnt offerings is given with another combination of the middle finger, ring finger, and thumb. Then, after giving drinks and so on to the fire god, the fire is transformed into the Dharmadhatu by becoming the wisdom fire of all the Tathagatas.
Considering the nature of the Prajnaparamita as the fire that transcends all mundane places, on the lotus sun disc seat in its heart, visualize your own deity's seed syllable, completely transformed from the form and seed syllable, together with the mandala deity and the mandala lord, visualize as the essence of all the Tathagatas, glorious Hevajra. Also invite the wisdom mandala and place it in the direction of the sky in front. With the mantra "Om Ehyehi Bhagavan Niha Bhagatyam Samayena Ca Anadidikam Ca Praticeidam Me." Then, perform the expulsion of obstacles and so on, and offer drinks and sangtor and so on. With "Jah Hum Bam Hoh," attract, enter, bind, and control, and visualize the wisdom wheel and the samaya wheel as being united, like water and milk. Then, in detail,

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
་སྦྱང་བ་དང་དབང་བསྐུར་བ་ཡང་བྱས་ལ། སླར་ཡང་བསང་གཏོར་དང་འཐོར་འཐུང་ལ་སོགས་པ་དང་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པའི་བར་གྱིས་ཆོ་ག་བྱས་ལ། ལྕེ་ལ་ཧཱུྃ་ཡིག་བསྟིམས་ཏེ། རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་སྲེག་བླུགས་ཀྱང་སྔོན་བཞིན་དུ་ཕུལ་ལ། ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྫས་བསྲེས་ལ། སྲེག་བླུགས་གཅིག་གམ་གསུམ་མམ་བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གམ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་འབུལ་ལོ། །དེ་ནས་ཡང་བསྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ལྗགས་ལ་ལེགས་པར་ལྷུང་བར་མོས་པར་བྱའོ། །དབང་གི་དུས་སུ་ནི་ཡོན་ཕུལ་ལ་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་ལག་པ་གཡོན་པའི་མཐེ་བོ་སོ་སོ་ནས་གཟུང་ལ་རང་ངམ་གཞན་གྱིས་སྲེག་བླུགས་གསུམ་མམ་བདུན་བྱིན་ལ་ཡོད་པར་གྱུར་ན། རྒྱལ་པོ་སའི་བདག་པོ་དང་དགེ་འདུན་དང་ལྷ་མོ་དང་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་དང༌། བདག་ཉིད་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་སྲེག་བླུགས་བསྲེག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཅི་རྙེད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ལ་མཐར་ནི་རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་གསུམ་མམ་བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་མར་གྱི་སྲེག་
བླུགས་ཀྱིས་ཉེ་བར་སྦར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྫོགས་པའི་སྲེག་བླུགས་ཕུལ་ལ་འཐོར་འཐུང་དང་ཕྱེ་མ་དང་བྲལ་བའི་ཏ་མྦོ་ལ་དང༌། གོས་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ལ་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་བྱས་ལ། དེ་ནས་ལྷ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་ཙནྡན་ལ་སོགས་པ་དང་མར་ལ་སོགས་པའི་རྫས་ཀྱིས་དགའ་ཞིང་མགུ་ནས་རང་གི་ལུས་ཀྱི་སྤྲིན་སྤྲོས་པས་རིན་པོ་ཆེ་དང་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བུམ་པ་ལག་ན་བཟུང་སྟེ། བསྒྲུབ་བྱ་ལ་དབང་བསྐུར་ཞིང་རྡོ་རྗེའི་ལུས་སུ་བྱས་ལ་དེའི་ཁང་པ་ཡང་རིན་པོ་ཆེ་དུ་མས་ཡོངས་སུ་གང་བར་བསྒོམས་ལ་རལ་གྲི་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་བསྐྱེད་ཅིང༌། རང་གི་ལུས་ཀྱི་སྤྲིན་རང་ཉིད་ལ་ཡང་དག་པར་འདུས་པར་བལྟའོ། །དེ་ནས་སྔགས་པས་མེ་ཏོག་གི་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ་མཉམ་པར་གཞག་སྟེ་ལུས་བཏུད་ལ་དམན་པ་དང་སྟོང་པའི་སྐྱོན་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང༌། མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཕྱིར་མཁྱེན་ཅིང་བཟོད་པར་གསོལ་བར་བྱ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་བདག་ལ་ནུས་མེད་པས། །མ་འབྱོར་པ་དང་མ་རིག་དང༌། །དམན་པའམ་ནི་ལྷག་པ་སྟེ། །གང་བགྱིས་དེ་ཁྱོད་བཟོད་པར་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བས་སོ། །དེ་ནས་བཛྲ་སཏྭ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ནི། །སླར་ཡང་བྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུྃ་བཛྲ་

【汉语翻译】
也做了修习和灌顶，之后又以烟供和散供等，以及供养和赞颂之间的仪轨进行。在舌头上融入吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），各自以自己的咒语，也如先前一样献上另一方的烧施。将所有用具的材料混合，烧施一次或三次或七次或二十一次或一百零八次或一千次或一百次，如先前一样献上。之后又观想所有烧施的供品都完美地落入诸神的舌头上。在灌顶的时候，献上供品，抓住弟子们左手的拇指，自己或他人给予三次或七次烧施，如果存在，为了国王、土地的主人、僧众、天女和护方，以及为了使自己兴盛，而进行烧施。像这样尽力做了烧施后，最后以三种或七种或二十一种的种姓心髓，用酥油的烧施来点燃。之后献上圆满的烧施，献上没有散供和粉末的槟榔，以及衣服等，做了供养和赞颂。之后，让所有那些神都因檀香等和酥油等供品而欢喜满足，从自己的身体的云中散发出充满珍宝和甘露的宝瓶，手持宝瓶，对所要成就者进行灌顶，并使其成为金刚身，观想他的房屋也被许多珍宝完全充满，也生起宝剑等成就，并观看自己的身体的云完全融入自己。之后，修行者合起花朵的掌印，平等放置，弯曲身体，为了平息低劣和空虚的过失，以及为了显现所希望的成就，祈请知晓和宽恕，即：
“世尊我无能，
无力及无知，
低劣或超胜，
所作祈宽恕。”
以此来祈请。之后念诵三遍“瓦吉拉萨埵”。
嗡，您成办一切众生的利益，
赐予随顺的成就，
前往佛土之后，
祈请再次降临。
嗡 阿 吽 班杂（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུྃ་བཛྲ，梵文天城体：ॐ आः हुं वज्र，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra，汉语字面意思：嗡 啊 吽 瓦吉拉）

【英语翻译】
Practices and empowerments were also performed. Then, the ritual was conducted with smoke offerings and scattered offerings, as well as offerings and praises. The syllable Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ) was infused into the tongue. Each person offered the fire oblation of the other with their own mantra, as before. All the materials of the implements were mixed together. The fire oblation was offered once, three times, seven times, twenty-one times, one hundred and eight times, one thousand times, or one hundred thousand times, as much as could be obtained, as before. Then, one should contemplate that all the substances for the fire offering fall perfectly into the tongues of all the deities. At the time of empowerment, offerings are presented, and the thumbs of the left hands of the disciples are held separately. If three or seven fire oblations are given by oneself or another, then for the sake of the king, the lord of the land, the Sangha, the goddesses, and the guardians of the directions, and for the purpose of increasing oneself, the fire oblation should be burned. Having performed the fire offering as much as possible in this way, finally, the essence of the lineage, three, seven, or twenty-one times, should be ignited with a ghee fire offering.
Then, having offered the complete fire oblation, offered betel nut without scattered offerings and powder, as well as clothes and so on, and having made offerings and praises. Then, having pleased and satisfied all those deities with substances such as sandalwood and ghee, holding in their hands vases filled with jewels and nectar, emanating from the clouds of their own bodies, empowering the one to be accomplished and making him into a Vajra body, contemplating that his house is also completely filled with many jewels, and also generating accomplishments such as swords, and viewing the clouds of one's own body as completely merging into oneself. Then, the mantra practitioner, joining the palms of flower mudras and placing them equally, bowing the body, in order to pacify the faults of inferiority and emptiness, and for the sake of the desired accomplishments, should request knowledge and forgiveness, saying:
"O Blessed One, I am powerless,
Lacking ability and ignorant,
Inferior or superior,
Whatever I have done, please forgive."
This is how it is done. Then, one should recite "Vajrasattva" three times.
Oṃ, may you accomplish all the benefits of beings,
Grant the corresponding accomplishments,
Having gone to the Buddha-field,
I pray that you will come again.
Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུྃ་བཛྲ，梵文天城体：ॐ आः हुं वज्र，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra，汉语字面意思：Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra)

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
མཿ་ཞེས་བརྗོད་ལ་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐབ་ཁུང་དང་མེ་ལྷ་སྔོན་བཞིན་དུ་བསང་གཏོར་དང་འཐོར་འཐུང་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ཏེ་མངོན་པར་མཆོད་ལ། རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཡོ་བྱད་ལྷག་མ་བསྲེག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྫོགས་པའི་སྲེག་བླུགས་ཕུལ་ལ། །བསང་གཏོར་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཕུལ་ཏེ། །ཏམྤོ་ལ་དང་གོས་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་ཡང་བྱས་ལ། དྲིལ་བུ་ཡང་དཀྲོལ་ཞིང་བསྟོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཕྱིར་གསོལ་ཞིང་བཟོད་པ་ཕུལ་ནས་བཛྲ་སཏྭ་ཞེས་ལན་གསུམ་བསྐུལ་ལ། སྭཱ་ནྭ་ནྩེ་བ་པ་རཱ་རྠ་ཉྩ་སཱ་དྷི་ཏཾ་ག་ཙྪ། ཧ་བྱ་བྷུ་ཀ་ཨ་ག་མི་ཥྭཱ་པི་ཡ་ཐཱ་ཀཱ་ལཱེ། །སརྦ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་ཤྭ་མི་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་མེ་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་
ལོ། །དེ་ནས་མེ་ནང་དུ་སྣོད་ལེགས་པར་བཀྲུས་པར་བསྲེག་རྫས་ཀྱི་ལྷག་མ་མར་དང་འོ་མ་དང་སྦྲང་རྩི་དང་ཤ་ཁ་རར་ལྡན་པའི་ཐུག་པ་བསྡུས་ཏེ་བསྐོལ་ལ། གཉེན་འདབ་རྣམས་ལ་ཡང་ཅུང་ཟད་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་སྔགས་ལན་བདུན་བརྗོད་ལ་དགེ་བ་ཡང་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་བསྔོས་ལ་ལྡང་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏི་ཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷྱ་བ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡ་ཙྪ་སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙི་ཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ། བྷ་ག་ཝཱ་ན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུ་ཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿ།
སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
念诵“མཿ”，祈请自己所欲之本尊坛城降临。之后，如前一样，对灶和火神献上煨桑、朵玛和散供等，进行供养。然后，依次焚烧剩余的物品。之后，献上圆满的焚烧供品。也献上煨桑、朵玛等。也做槟榔和衣服等的供养。也摇铃并赞颂。之后，为了所欲之成就而祈请，并献上宽恕，然后念诵三遍“金刚萨埵”。以“སྭཱ་ནྭ་ནྩེ་བ་པ་རཱ་རྠ་ཉྩ་སཱ་དྷི་ཏཾ་ག་ཙྪ། ཧ་བྱ་བྷུ་ཀ་ཨ་ག་མི་ཥྭཱ་པི་ཡ་ཐཱ་ཀཱ་ལཱེ། །སརྦ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་ཤྭ་མི་”（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）之咒语，祈请火神返回。之后，在火中，将洗净的容器中收集的焚烧供品的残余物，即含有酥油、牛奶、蜂蜜和糖的粥煮沸。也稍微布施给亲友们。之后，念诵七遍百字明咒，并将善根完全回向给无上圆满正等觉菩提，然后起身。这是百字明咒： 嗡 班匝萨埵 萨玛雅 玛努巴拉雅 班匝萨埵 德诺巴 迪叉哲 哲洛 麦巴瓦 苏多 秀 麦巴瓦 苏波 秀 麦巴瓦 阿努 惹多 麦巴瓦 萨瓦 悉地 麦扎雅 萨瓦 嘎玛 索匝麦 泽当 希日亚 咕噜 吽 哈哈哈哈 霍 巴嘎万 萨瓦 达塔嘎达 班匝玛麦 穆匝 班匝巴瓦 玛哈 萨玛雅 萨埵 阿。

【英语翻译】
Saying "Ma," invite the mandala of the deity you desire to descend. Then, as before, offer incense, torma, and scattered offerings to the hearth and fire god, and make manifest offerings. Then, burn the remaining items in order. Then, offer the complete burnt offering. Also offer incense and torma, etc. Also make offerings of betel nut and clothing, etc. Also ring the bell and praise. Then, pray for the desired accomplishments and offer forgiveness, and then recite "Vajrasattva" three times. With the mantra "Sva nva ntse ba pa ra ra tha ntsa sa dhi tam ga tstsha. Ha bya bhu ka a ga mi shva pi ya tha ka la e. Sarva siddhi kuru shva mi," invite the fire god to return. Then, in the fire, boil the remaining burnt offerings collected in a well-washed container, namely porridge containing butter, milk, honey, and sugar. Also give a little to relatives and friends. After that, recite the hundred-syllable mantra seven times and completely dedicate the merit to the unsurpassed, perfect, and complete enlightenment, and then rise. This is the hundred-syllable mantra: Om Vajrasattva Samaya Manupalaya Vajrasattva Tvenopa Tishtha Dridho Me Bhava Suto Shyo Me Bhava Supo Shyo Me Bhava Anurakto Me Bhava Sarva Siddhi Mme Prayachchha Sarva Karma Sucha Me Chittam Shriyah Kuru Hum Ha Ha Ha Ha Ho Bhagavan Sarva Tathagata Vajra Ma Me Muncha Vajri Bhava Maha Samaya Sattva Ah.

============================================================

